2017年11月23日星期四

“And still you go on in your course”. People in China longed for drinking the spirits which has soaked corrupt official’s bones 由行致终



And still you go on in your course   

由行致终 

羽离子撰 by YuliziQIAN Jian



Shortly after Qiu He, the Party Committee Vice-Secretary of Yunnan province was arrested in 2015 due to his serious corruption; people wish eagerly to drink the spirits which has soaked his bones. Next year, Qiu He was sentenced into prison for fourteen years and six months.    

苛虎进檻笼;拙夫网见一图,惊有人已迫不及待而欲饮其骨酒了;遂引《诗经·荡》以状仇和:  

小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
Affairs, great and small, are approaching to ruin;   
And still you [and your creatures] go on in this course.
Indignation is rife against you here in the Middle kingdom, 
And extends to the demon regions. '  

(很多人看英文比古汉语更好懂,所以附上英人理雅各James Legge《诗经》译本中的此四句的英文。因是节录,遂将第二句中的原译文“…go on in this course”作题时改成“…go on in your course”以表达原诗句所斥的一意孤行之意;否则,未读上下英译文的读者就不易理解。)

 叹仇氏荡荡而疾威,却鲜克有终。  




 (完)