And still you go on in your course
由行致终
羽离子撰 by Yulizi(QIAN Jian)
Shortly
after Qiu He, the Party Committee Vice-Secretary of Yunnan province was
arrested in 2015 due to his serious corruption; people wish eagerly to drink
the spirits which has soaked his bones. Next year, Qiu He was sentenced into
prison for fourteen years and six months.
苛虎进檻笼;拙夫网见一图,惊有人已迫不及待而欲饮其骨酒了;遂引《诗经·荡》以状仇和:
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
Affairs, great and small, are
approaching to ruin;
And still you [and your
creatures] go on in this course.
Indignation is rife against you
here in the Middle kingdom,
And extends to the demon regions.
'
(很多人看英文比古汉语更好懂,所以附上英人理雅各(James Legge)《诗经》译本中的此四句的英文。因是节录,遂将第二句中的原译文“…go on
in this course”作题时改成“…go on
in your course”以表达原诗句所斥的一意孤行之意;否则,未读上下英译文的读者就不易理解。)
叹仇氏荡荡而疾威,却鲜克有终。
(完)
没有评论:
发表评论